Fiona Sze-Lorrain is a poet, literary translator, editor, and zheng harpist who writes and translates in English, French, Chinese, and occasionally Spanish. She is the author of three books of poetry: Water the Moon (2010), My Funeral Gondola (2013), and most recently The Ruined Elegance (2016) from Princeton, a finalist for the Los Angeles Times Book Prize and one of Library Journal’s Best Poetry Books. She has translated several volumes of contemporary Chinese-language, French, and American poets, and guest/coedited three anthologies of international literature. Her work was shortlisted for the 2016 Best Translated Book Award and longlisted for the 2014 PEN Award for Poetry in Translation. In 2018, she was the inaugural writer-in-residence at Museo de Arte Latinoamericano de Buenos Aires. She serves as an editor at Vif Éditions, a small independent press based in Paris. As a zheng musician, she has performed worldwide.
Poems and Translations
I will work on a collection of poems about silence and embodied ruins, and the creation of versatile boundaries. Parallel to the writing of these poems are my research and translations (in French) of a selection of American contemporary poetry, and translations (in English) of leading contemporary Chinese-language poets, all of whom explore in their work—and hopefully, practice in life—the relevant themes and ethics.